PERSOON | שָׁמַר | מָלַךְ | כָּרַת | פָּקַד | רָדַף | שָׁפַט | זָכַר | לָכַד | שָׁכַב | קָרַב |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3ms | יִשְׁמֹר | יִמְלֹךְ | יִכְרֹת | יִפְקֹד | יִרְדֹּף | יִשְׁפֹּט | יִזְכֹּר | יִלְכּוֹד | יִשְׁכַּב | יִקְרַב |
3fs | תִּשְׁמֹר | תִּמְלֹךְ | תִּרְדֹּף | תִּזְכּוֹר | תִּשְׁכַּב | תִּקְרַב | ||||
2ms | תִּשְׁמֹר | תִּמְלֹךְ | תִּכְרֹת | תִּפְקֹד | תִּרְדֹּף | תִשְׁפֹּט | תִּזְכֹּר | תִּשְׁכַּב | תִּקְרַב | |
2fs | תִזְכְּרִי | |||||||||
1cs | אֶשְׁמֹר | אֶמְלֹךְ | אֶכְרֹת | אֶפְקֹד | אֶרְדֹּף | אֶשְׁפֹּט | אֶזְכֹּר | אֶלְכֹּד | אֶשְׁכָּב | |
3mp | יִשְׁמְרוּ | יִמְלֹכוּ | יִכְרֹתוּ | יִפְקֹדוּ | יִרְדֹּפוּ | יִשְׁפְּטוּ | יִזְכְּרוּ | יִלְכְּדוּ | יִשְׁכָּבוּ | יִקְרְבוּ |
3fp | ||||||||||
2mp | תִּשְׁמְרוּ | תִכְרְתוּ | תִּפְקְדוּ | תִּשְׁפְּטוּ | תִּזְכְּרוּ | תִקְרְבוּ | ||||
2fp | ||||||||||
1cp | נִשְׁמֹר | נִכְרֹת | נִּרְדָּף | נִקְרַב |
Qal Imperfectum Sterke Werkwoorden
Literatuur
Pratico & Van Pelt (2019), H15
Vrolijk (2020), 18.5.2
Het imperfectum wordt gebruikt om een niet afgeronde aktie te beschrijven. Vertaling in eerste instantie met toekomende of tegenwoordige tijd.
Vervoeging Qal Imperfectum Regelmatige Werkwoorden
De vervoeging van het imperfectum wordt vooral gekenmerkt door de voorvoegsels en wordt daarom ook wel de prefix-conjugatie genoemd. In Figuur 1 staan deze voorvoegsels, die in elk van de stamformaties terugkomen. Ook de achtervoegsels bij 2 vrl ev, 3 mnl en vrl mv, 2 mnl en vrl mv vormen in alle afgeleide stamformaties terug.
Figuur 1
Qal Imperfectum Sterk Werkwoord

Noot Overgenomen van https://hebrew.billmounce.com/BasicsBiblicalHebrew-15.pdf
Statieve werkwoorden
Statieve werkwoorden hebben in het imperfectum als tweede stamletter een patach, ongeacht wat de tweede stamletter in het perfectum is.
Figuur 3
Qal Perfectum Statieve Werkwoorden

Noot 1. Overgenomen van https://hebrew.billmounce.com/BasicsBiblicalHebrew-15.pdf
Voorbeelden Gebruik Imperfectum
Genesis 1
‘Gewone’ Qal Imperfectum
In Genesis 1 komt twee keer een ‘gewone’ Qal_Imperfectum vorm voor.
BOEK | HFD | VS | WLC | HSV | NB |
|---|---|---|---|---|---|
GEN | 1 | 20 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃ | En God zei: Laat het water wemelen van wemelende levende wezens; en laten er vogels boven de aarde vliegen, langs het hemelgewelf! | Dan zegt God: laten de wateren wemelen van het gewriemel van bezield leven,- en laat er gevogelte vliegen over het land, over het aanschijn van het gewelf, de hemel! |
GEN | 1 | 29 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בּוֹ פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה׃ | En God zei: Zie Ik geef u al het zaaddragende gewas dat op heel de aarde is, en alle bomen waaraan zaaddragende boomvruchten zijn; dat zal u tot voedsel dienen. | God zegt: zie, geven zal ik* Of: gegeven heb ik. u al het zaadzaaiend gewas op het aanschijn van heel het land en alle geboomte waaraan een boomvrucht zaad zaait,- voor jullie zal het er zijn als eten!- |
- vs20; יִשְׁרְצוּ qal-imperfectum 3mp zij zullen wemelen
- vs 29; יִהְיֶה qal-imperfectum 3ms hij/het zal zijn
Jussivus
Vier keer in Genesis 1 betreft de imperfectum vorm een verkorte imperfectumvorm, een zogenaamds jussivus. Deze vorm drukt in eerste instantie een (dringende) wens uit: ‘laat het zo zijn ..’, ‘moge …’.
Drie keer (vs3, vs6, vs14) betreft dit de vorm יְהִי een jussivus 3 mnl ev van הָיָה , een vorm die vaak voorkomt in combinatie met het voegwoord וַיְהִי .
Een ‘zuivere’ jussivus wordt vertaald met een aanvoegende wijs of met uitdrukkingen als ‘laat …’. Vertaling van een jussivus met voegwoord hangt af van de context.
Het probleem met de jussivus is, dat door ontwikkeling van de taal, deze in de verreweg de meeste gevallen niet te onderscheiden is van het imperfectum.
BOEK | HFD | VS | WLC | HSV | NB |
|---|---|---|---|---|---|
GEN | 1 | 3 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ | En God zei: Laat er licht zijn! En er was licht. | Dan zegt God: geschiede er licht!- en er geschiedt licht. |
Consecutief Imperfectum
De meest voorkomende imperfectumvorm in Genesis 1 betreft een imperfectum consecutivum, een imperfectum verbonden met het voegwoord we met als klinker een patach wa.
Deze constructie wordt in een verhaallijn veel gebruikt om opvolgende gebeurtenissen te beschrijven; een dergelijk imperfectum krijgt in de vertaling de tijd van het werkwoord dat de opeenvolgende handelingen beschrijft.
BOEK | HFD | VS | WLC | HSV | NB |
|---|---|---|---|---|---|
GEN | 1 | 1 | בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ | In het begin schiep God de hemel en de aarde. | Bij begin is God gaan scheppen,- de hemelen en het aardland. |
GEN | 1 | 2 | וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃ | De aarde nu was woest en leeg, en duisternis lag over de watervloed; en de Geest van God zweefde boven het water. | Het aardland is in z’n geschieden geworden woestheid en warboel, en duisternis op het aanschijn van de oervloed,- en geestesadem van God wervelend over het aanschijn van de wateren. |
GEN | 1 | 3 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ | En God zei: Laat er licht zijn! En er was licht. | Dan zegt God: geschiede er licht!- en er geschiedt licht. |
GEN | 1 | 4 | וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ | En God zag het licht dat het goed was; en God maakte scheiding tussen het licht en de duisternis. | God ziet het licht aan: ja, het is goed! Zo brengt God scheiding aan tussen het licht en de duisternis. |
vs3; וַיֹּאמֶר en Hij zei; verleden tijd omdat voorgaande begint met ‘God schiep’
vs3; וַיְהִי־אוֹר ; en er was licht
vs4; וַיַּרְא ; en Hij zag
Vervoeging Qal Imperfectum Tien Sterke Werkwoorden
In Tabel 4 staan de imperfectum vormen van de tien regelmatige werkwoorden die het meest voorkomen in het imperfectum.
Een opmerking hierbij: op de lijst met werkwoorden die het meest voorkomen in het imperfectum, staat het eerste regelmatige werkwoord op plaats 34.
De vertaling van de werkwoorden uit Tabel 4 staat in Tabel 5.
Tabel 4
Vervoeging Qal Imperfectum Regelmatige Werkwoorden
Noot. Merk op dat van deze tien werkwoorden qal imperfectum verbuigingen in de 2e en 3e persoon vrl mv niet voorkomen.
Tabel 5
Vertaling werkwoorden Tabel 4
STR | HEBR | VERTALING | AANTAL |
|---|---|---|---|
H8104 | שָׁמַר | bewaken/bewaren | 107 |
H4427 | מָלַךְ | koning zijn/regeren | 106 |
H3772 | כָּרַת | af-/snijden; met berith=een verbond sluiten | 62 |
H6485 | פָּקַד | bezoeken | 60 |
H7291 | רָדַף | achtervolgen | 60 |
H8199 | שָׁפַט | oordelen/richten | 58 |
H2142 | זָכַר | gedenken | 55 |
H3920 | לָכַד | veroveren | 54 |
H7901 | שָׁכַב | liggen/slapen | 105 |
H7126 | קָרַב | naderen | 57 |
Noot 1 STR is het Strong’s nummer van het betreffende werkwoord.
Noot 2 AANTAL betreft het aantal keer dat het werkwoord in een qal imperfectum vorm voorkomt in de Tanach; imperfectum consecutivum vormen niet meegerekend
Oefenteksten
Hieronder aantal teksten waarin een imperfectumvorm van זָכַר of van שָׁמַר voorkomt.
Bedoeld als oefening om imperfectumvormen te herkennen.
BOEK | HFD | VS | WLC |
|---|---|---|---|
PSA | 22 | 27 | יֹאכְלוּ עֲנָוִים וְיִשְׂבָּעוּ יְהַלְלוּ יְהוָה דֹּרְשָׁיו יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד׃ |
2SA | 14 | 11 | וַתֹּאמֶר יִזְכָּר־נָא הַמֶּלֶךְ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מהרבית [מֵהַרְבַּת] גֹּאֵל הַדָּם לְשַׁחֵת וְלֹא יַשְׁמִידוּ אֶת־בְּנִי וַיֹּאמֶר חַי־יְהוָה אִם־יִפֹּל מִשַּׂעֲרַת בְּנֵךְ אָרְצָה׃ |
DEU | 7 | 18 | לֹא תִירָא מֵהֶם זָכֹר תִּזְכֹּר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפַרְעֹה וּלְכָל־מִצְרָיִם׃ |
1SA | 2 | 9 | רַגְלֵי חסידו [חֲסִידָיו] יִשְׁמֹר וּרְשָׁעִים בַּחֹשֶׁךְ יִדָּמּוּ כִּי־לֹא בְכֹחַ יִגְבַּר־אִישׁ׃ |
ISA | 54 | 4 | אַל־תִּירְאִי כִּי־לֹא תֵבוֹשִׁי וְאַל־תִּכָּלְמִי כִּי לֹא תַחְפִּירִי כִּי בֹשֶׁת עֲלוּמַיִךְ תִּשְׁכָּחִי וְחֶרְפַּת אַלְמְנוּתַיִךְ לֹא תִזְכְּרִי־עוֹד׃ |
LAM | 3 | 20 | זָכוֹר תִּזְכּוֹר ותשיח [וְתָשׁוֹחַ] עָלַי נַפְשִׁי׃ |
LEV | 26 | 42 | וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי יַעֲקוֹב וְאַף אֶת־בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת־בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר׃ |
NUM | 15 | 40 | לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת־כָּל־מִצְוֺתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃ |
1KI | 2 | 4 | לְמַעַן יָקִים יְהוָה אֶת־דְּבָרוֹ אֲשֶׁר דִּבֶּר עָלַי לֵאמֹר אִם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת־דַּרְכָּם לָלֶכֶת לְפָנַי בֶּאֱמֶת בְּכָל־לְבָבָם וּבְכָל־נַפְשָׁם לֵאמֹר לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מֵעַל כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל׃ |
DEU | 6 | 25 | וּצְדָקָה תִּהְיֶה־לָּנוּ כִּי־נִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּנוּ׃ |
DEU | 8 | 2 | וְזָכַרְתָּ אֶת־כָּל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הֹלִיכֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ זֶה אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לְמַעַן עַנֹּתְךָ לְנַסֹּתְךָ לָדַעַת אֶת־אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ הֲתִשְׁמֹר מצותו [מִצְוֺתָיו] אִם־לֹא׃ |
JDG | 13 | 14 | |
NUM | 23 | 12 | וַיַּעַן וַיֹּאמַר הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהוָה בְּפִי אֹתוֹ אֶשְׁמֹר לְדַבֵּר׃ |
GEN | 17 | 9 | וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃ |
GEN | 17 | 10 | זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמּוֹל לָכֶם כָּל־זָכָר׃ |