Perfectum | H935 | H4672 | H3372 | H7121 | H2398 | H5375 | H4390 | H8130 | H3318 | H1934 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3ms | בָּא | מָצָא | יָרֵא | קָרָא | חָטָא | נָשָׂא | מָלֵא | שָׂנֵא | יָצָא | הֲוָה |
3fs | בָּאָה | מָצְאָה | יָרְאָה | קָרְאָה | חָטָאָה | נָשְׂאָה | מָלְאָה | שָׂנְאָה | יָצְאָה | הֲוָת |
2ms | בָּאתָ | מָצָאתָ | יָרֵאתָ | קָרָאתָ | חָטָאתָ | נָשָׂאתָ | מָלֵאתָ | שָׂנֵאתָ | יָצָאתָ | הֲוַיְתָ |
2fs | בָאת | מָצָאת | קָרָאת | שָׂנֵאת | ||||||
1cs | בָּאתִי | מָצָאתִי | יָרֵאתִי | קָרָאתִי | חָטָאתִי | נָשָׂאתִי | מָלֵתִי | שָׂנֵאתִי | יָצָאתִי | הֲוֵית |
3cp | בָּאוּ | מָצְאוּ | יָרְאוּ | קָרְאוּ | חָטְאוּ | נָשְׂאוּ | מָלְאוּ | שָׂנְאוּ | יָצְאוּ | |
2mp | בָּאתֶם | מְצָאתֶם | יְרֵאתֶם | קְרָאתֶם | חֲטָאתֶם | נְשָׂאתֶם | שְׂנֵאתֶם | יְצָאתֶם | ||
2fp | ||||||||||
1cp | בָּאנוּ | מָצָאנוּ | יָרֵאנוּ | חָטָאנוּ | יָצָאנוּ |
Conjugaties III-alef
Tabel 1 geeft de vervoeging van de tien, in het perfectum meest voorkomende III-alef werkwoorden. Alleen vormen die in de bijbel voorkomen zijn in de tabel opgenomen.
De vertaling van deze tien werkwoorden staat in Tabel 2.
Perfectum III-alef
Tabel 1
Vervoeging perfectum 10 III-alef werkwoorden
Tabel 2
Vertaling werkwoorden uit Tabel 1
HEBR | VERTALING |
|---|---|
בָּא | komen/(binnen)gaan |
מָצָא | vinden |
יָרֵא | weg-/uitgaan |
קָרָא | roepen/nodigen/+l^e^ noemen |
חָטָא | zondigen |
נָשָׂא | I vergeven; II dragen/optillen/heffen |
מָלֵא | vol zijn/vullen |
שָׂנֵא | haten |
יָצָא | vrezen |
הֲוָה | zijn/worden |
Voorbeeldteksten
BOEK | HFD | VS | WLC | HSV |
|---|---|---|---|---|
GEN | 7 | 9 | שְׁנַיִם שְׁנַיִם בָּאוּ אֶל־נֹחַ אֶל־הַתֵּבָה זָכָר וּנְקֵבָה כּֽ͏ַאֲשֶׁר צִוָּה אֱלֹהִים אֶת־נֹֽחַ׃ | kwamen er twee aan twee naar Noach in de ark, mannelijk en vrouwelijk, zoals God aan Noach geboden had. |
GEN | 14 | 5 | וּבְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּא כְדָרְלָעֹמֶר וְהַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתּוֹ וַיַּכּוּ אֶת־רְפָאִים בְּעַשְׁתְּרֹת קַרְנַיִם וְאֶת־הַזּוּזִים בְּהָם וְאֵת הֽ͏ָאֵימִים בְּשָׁוֵה קִרְיָתָֽיִם׃ | Daarom kwam Kedor-Laomer in het veertiende jaar met de koningen die bij hem waren; en zij versloegen de Refaïeten in Asteroth-Karnaïm, de Zuzieten in Ham, de Emieten in Sjave-Kiriathaïm, |
GEN | 15 | 17 | וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵֽלֶּה׃ | En het gebeurde dat de zon onderging en het donker werd; en zie, er was een rokende oven en een brandende fakkel, die tussen die stukken doorging. |
GEN | 16 | 8 | וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵֽי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַֽחַת׃ | En Hij zei: Hagar, slavin van Sarai! Waar komt u vandaan en waar gaat u heen? Zij zei: Ik ben op de vlucht voor mijn meesteres Sarai. |
GEN | 19 | 5 | וַיִּקְרְאוּ אֶל־לוֹט וַיֹּאמְרוּ לוֹ אַיֵּה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־בָּאוּ אֵלֶיךָ הַלָּיְלָה הוֹצִיאֵם אֵלֵינוּ וְנֵדְעָה אֹתָֽם׃ | Zij riepen naar Lot en zeiden tegen hem: Waar zijn die mannen die vannacht bij u gekomen zijn? Breng hen naar buiten, naar ons toe, zodat wij gemeenschap met hen kunnen hebben. |
GEN | 26 | 27 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יִצְחָק מַדּוּעַ בָּאתֶם אֵלָי וְאַתֶּם שְׂנֵאתֶם אֹתִי וַתְּשַׁלְּחוּנִי מֵאִתְּכֶֽם׃ | Izak vroeg hun: Waarom komt u naar mij toe, terwijl u mij haat en mij bij u weggestuurd hebt? |
GEN | 29 | 9 | עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם וְרָחֵל ׀ בָּאָה עִם־הַצֹּאן אֲשֶׁר לְאָבִיהָ כִּי רֹעָה הִֽוא׃ | Terwijl hij nog met hen sprak, kwam Rachel met het kleinvee van haar vader; zij was namelijk herderin. |
GEN | 32 | 6 | וַֽיְהִי־לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר צֹאן וְעֶבֶד וְשִׁפְחָה וָֽאֶשְׁלְחָה לְהַגִּיד לֽ͏ַאדֹנִי לִמְצֹא־חֵן בְּעֵינֶֽיךָ׃ | De boden kwamen terug bij Jakob en zeiden: Wij zijn bij uw broer, bij Ezau, aangekomen, en nu komt hij u tegemoet, met vierhonderd man bij zich. |
GEN | 34 | 7 | וּבְנֵי יַעֲקֹב בָּאוּ מִן־הַשָּׂדֶה כְּשָׁמְעָם וַיִּֽתְעַצְּבוּ הָֽאֲנָשִׁים וַיִּחַר לָהֶם מְאֹד כִּֽי־נְבָלָה עָשָׂה בְיִשְׂרָאֵל לִשְׁכַּב אֶת־בַּֽת־יַעֲקֹב וְכֵן לֹא יֵעָשֶֽׂה׃ | De zonen van Jakob kwamen van het veld zodra ze het hoorden. De mannen voelden zich gekwetst en ontstaken in hevige woede, omdat hij een schandelijke daad in Israël had begaan door met Jakobs dochter te slapen, want zoiets doet men niet. |
GEN | 42 | 12 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לֹא כִּֽי־עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם לִרְאֽוֹת׃ | Maar hij zei tegen hen: Nee, u bent wél gekomen om de onbeschermde plekken van het land te bekijken. |